< Октябрь 2019 >
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
Подписка rss
Поиск Поиск
Якорь спасения

13 марта 2013 года
Закладки

Помните лирическую оду Ивана Тургенева, посвященную великому русскому языку и которую наизусть учат в школе? Эта ода актуальна сейчас, спустя 130 лет: "Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей Родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!"

О современном русском языке и о том, как он может в очередной раз спасти страну, мы беседуем с Татьяной Мироновой, писателем, сотрудником Российской государственной библиотеки.

— Татьяна Леонидовна, как язык может сейчас спасти нашу страну?

— Язык — это наш якорь спасения во время национальной и духовной смуты, когда все ценности поставлены с ног на голову, все представления перемешаны, добро и зло существуют в чудовищном сплаве понятий и мы не можем отделить одно от другого, и вершиной этого всего является лозунг, что из двух зол нужно выбирать меньшее. Эта ситуация очень тяжела, но спасением, как всегда, является русский язык. Язык — это картина нашего мира, и как бы ни пытались эту картину замутить, у нас есть язык, который нам подсказывает, что хорошо, а что плохо, и что жить надо по совести.

Ведь только в одном русском языке, в отличие от всех европейских, есть понятие совести. Исследования показывают, что это понятие в нем было и в дохристианскую эпоху, то есть это врожденное, коренное и ключевое русское слово. Владимир Даль называет совесть прирожденным чувством добра, прирожденной правдой. Русский человек — это человек с прирожденным чувством правды и поэтому,

как бы не искажали картину происходящего СМИ в нашей стране, русская совесть остается ключом к пониманию событий.

И по-прежнему понятие "бессовестный" — это страшное обвинение, как и обвинение "совести у тебя нет". Это одна из черт нашего языка, в нем еще масса других понятий, отличающих нас от остальных народов, например понятие "душа"...

— Но в других языках тоже есть понятие души...

— Слово, обозначающее душу, есть во всех языках, но только русский человек так любит свою душу и так много о ней говорит. Причем представление о душе существовало и в древнерусском язычестве, но христианство придало душе особое значение.

У нас в России вся жизнь построена "на душе". Взгляните на экономику: до сих пор бюджет рассчитывают на душу населения, семьи и едоки считаются по душам, доходы среднедушевые. Да и вся человеческая жизнь по-русски — это жизнь души. Радостно или муторно может быть на душе, дело бывает по душе или не по душе, душа частенько к чему-то не лежит, а еще душа меру знает, от страха душа в пятки уходит, делают что-то от души, с дорогой душой, едят за милую душу и бывает, что с души прет, с души воротит... Этого нет ни у одного народа, и это наша особенность. Посмотрите, русские живут душа в душу, говорят по душам, стоят над душой, влезают в душу, тянут за душу, души не чают, беду душою чуют, и это все душевная жизнь.

И вот почему наше православное христианство так легко вошло в русский быт, в русскую культуру, в русскую среду тысячу лет назад, да потому что оно пообещало русскому человеку то, что он любит больше всего на свете — спасение его собственной души. Так что русский человек любит свою душу искони, изначально и заботится о ее спасении. А спасти свою душу православный христианин, согласно Евангелию, может только, жертвенно служа ближнему.

А сейчас у нас все, что угодно, пытаются поставить на место души — расчет, успех, бизнес, по сути, стараются отвлечь людей от высоких идеалов сиюминутным.

У большинства русских от этого всего с души воротит, потому что мы не понимаем смысла муравьиной суеты, ищем духовного и душевного, что может утешить и успокоить душу и оправдать нашу жизнь в глазах нашей совести.

— Каким образом навязывание чуждых ценностей отражается в языке?

— Примером этому служит западноевропейская языковая картина мира, в котором одним из ключевых слов является корень со значением иметь — это английское have, немецкое haben и др. Весьма важное слово, пронизывающее грамматику этих языков. А знаете, какое слово соответствует тому же корню в русском языке? "Хапать". В русском языке основой грамматических форм является слово "быть", наша грамматика бытийная. Корень have лежит в основе таких английских слов, как happy, happiness, — это счастье, что по-русски значит "хапание, приобретательство". Вот оно английское счастье: приобрел, стал состоятельным, заработал и счастлив. Такой взгляд на мир. Мы не можем обвинять англичан за то, что у них такое выработанное историей представление о счастье и о жизни, но счастье по-русски — это "своя часть, своя доля" в этой жизни, и наша русская доля может быть горькой, полной лишений и трудностей — по-русски счастливой.

Бывает, что русский человек клюет на наживку приобретательства, бросается покупать одну вещь за другой, наживать, копить, брать кредиты, и все же убеждена, что он в душе сознает, что поступает неправильно и что счастье не в этом. Поэтому многие, накопив и нахапав, ощущают пустоту, тщетность своих усилий, уходят в наркоманию, в пьянство. Приобретательство — это попытка найти счастье не там, где его может обрести русский человек, потому что, повторяю, русское счастье — это своя доля, своя часть, уготованная тебе Богом и определяемая твоими поступками и помыслами. Совесть, душа, счастье, — вы видите, что это особенные ключевые русские понятия и слова. Благодаря им мы сознаем себя русскими — народом, стремящимся к добру и справедливости, душевным и одновременно внимающим высотам духовности. И пока мы говорим и мыслим на русском языке, истребить русский дух невозможно.

Беседу вела Елена Тюлькина

Источник

Популярное
Обсуждаемое
Рекомендуемое

Loading...